- فاضل احمدزاده
- چهارشنبه ۱۲ خرداد ۰۰
- ۰۹:۵۸
اکونومیست فارسی: رونق سرمایه گذاری در راه است
این مقاله انگلیسی از اکونومیست به رونق اقتصادی بعد از شیوع ویروس کرونا می پردازد.
ترجمه و آموزش لغات جدید در ادامه آمده اند.
رونق سرمایه گذاری در راه است.
- آموزش: Bonanza به معنی رونق و دستیابی به ثروت و موفقیت است.
پیش بینی های مربوط به سرمایه گذاری تجارتی هرگز انقدر دلچسب نبوده است.
- آموزش: Rosy به معنی امید بخش و درخشان است و در توصیف آینده به کار می رود.
در آمریکا هزینه های سرمایه ای (یا capex) توسط شرکت ها با نرخ سالانه 15٪ در حال افزایش است ، هم در مورد صنایع سنگین، مانند ماشین آلات و کارخانه ها و هم در مورد دارایی های نامحسوس ، مانند نرم افزار.
- آموزش: intangibles لغت تخصصی حوزه مالی و حسابداری است و به معنی دارایی هایی است که متریال نیستند، مانند نرم افزار یا شهرت کسب و کار
تحلیلگران شرکت مورگان استنلی معتقدند که کل سرمایه گذاری جهانی تا پایان سال 2022 به 121 درصد از سطح قبل از رکود اقتصادی خواهد رسید ، همانطور که این نمودار نشان می دهد.
- آموزش: Pre-recession به معنی قبل از رکود
بخش اقتصادی آکسفورد استدلال می کند که "زمان مناسب برای رونق رشد اقتصادی مناسب به نظر می رسد" ، در حالی که IHS Markit پیش بینی می کند که سرمایه گذاری ثابت جهانی در سال جاری بیش از 6٪ افزایش یابد.
An investment bonanza is coming
Forecasts for business investment have never looked so rosy.
In America capital spending (or capex) by companies is rising at an annual rate of 15%, both on the hard stuff, such as machines and factories, and intangibles, like software.
Analysts at Morgan Stanley reckon overall global investment will soar to 121% of pre-recession levels by the end of 2022, as this chart shows.
Oxford Economics argues that “the time looks right for a boom in capex”, while IHS Markit forecasts that global real fixed investment will rise by more than 6% this year.